Contema

Как выбрать бюро переводов

В нынешнее время бюро срочных переводов далеко не самая востребованная организация. Однако, иногда приходится в такие бюро обращаться, в особенности, если требуется синхронный перевод на русский или устный перевод с английского. Тогда вопрос встает таким образом, чтобы выбрать хорошее бюро и не прогадать с выбором. Для этого следует детально разложить все по полочкам, чтобы понять, как работает бюро переводов.

Чаще всего, заказы принимает менеджер, который также является и лицом компании. Этот человек должен не только ответить на все ваши вопросы, но и указать точные сроки исполнения заказа. В случае, если бюро переводов текстов по каким-то причина не может осуществить перевод, секретарь может направить вас с другое бюро или предложить внештатного переводчика. Более того, если бюро осуществляет перевод документов для вывоза за границу, вас проконсультируют по необходимым юридическим вопросам.

Центральной фигурой любого бюро, несомненно является переводчик, которых, к слову, может быть несколько в штате. Если же бюро крупное, широко практикует перевод технических текстов и объем работы составляет порядка 1000 листов в месяц, то такие бюро привлекают внештатных переводчиков. Стоит отметить, что, порой, переводчик оказывается под влиянием иностранного языка. Имеется в виду, что пунктуация и строение предложений русского языка и иностранных языков существенно отличается. С целью исключить ошибки в работе, в штате должен обязательно присутствовать корректор. Он - то и проверяет готовые работы переводчиков.

На последнем этапе готовая работа идет к редактору. Этот сотрудник несет ответственность за выполненную работу перед клиентом. Учитывая эти факты, работу любого бюро переводов можно оценить по уровням проверки, которые проходит работа, перед тем, как попасть клиенту в готовом виде. Стоит помнить о том, что если бюро берется за перевод личной документации, не лишним будет подписать договор о неразглашении информации. А бюро, в свою очередь, обязано этот пункт включить в свой договор.

Учитывая тот факт, что сегодня рынок насыщен различными бюро переводов, выбрать последнее большого труда не составит, не зависимо, нужен ли вам письменный или устный перевод с английского. Зачастую, хорошее бюро привлекает клиентов не только ценами, но и гибкой системой работы, а также кратчайшими сроками выполнения заказов. Более того, не лишним будет предварительно почитать отзывы о бюро переводов, куда вы планируете отдать работу.
Предыдущий пост
« Следующий пост
Следующий пост
Предыдущий пост »